Russifizierung von: [RU] Richtige Übersetzung


































-
11 April 20251.3.4rusifikator-ot-ru-pravilnyjj-perevod_1744347541_514254.zip
-
drive.google.comHerunterladen
Wir präsentieren unsere Russifizierung für GTA San Andreas. Die Sprachausgabe ist hauptsächlich Off-Screen und enthält zwei Männer- und zwei Frauenstimmen. Die Haupthandlung ist zweistimmig. Achtung!!! Im Spiel gibt es anstößige Sprache. Diese Sprache ist ursprünglich im Originalskript vorhanden, und der Autor hat nichts von sich selbst erfunden oder hinzugefügt. Wenn Sie also eine sehr empfindliche Seele haben und Ihre Mentalität nicht verletzen wollen und vor allem wissen wollen, worüber die Spielhelden wirklich reden, dann löschen Sie diese Russifizierung sofort! Um sie zu installieren, geben Sie den Pfad zum Spiel an. Es wird auch empfohlen, eine Sicherungskopie des Ordners "Audio " zu erstellen. Um sie zu installieren, geben Sie den Ordner mit dem Spiel an.
Besonderer Dank an den Kameraden «Shagg_E» für die Hilfe bei der Übersetzung:
sowie Dan Aronov für die Teilnahme am Projekt:
https://www.youtube.com/@Ароновский
Änderungen:
v.1.3.4
- Richtige Übersetzung der Missionsnamen hinzugefügt (für PC-Versionen)
- Problem mit der Zwischensequenz behoben
- Einige Phrasen hinzugefügt und korrigiert
- Sprachausgabe aus einigen Missionsversionen für das Original 1.3.3 gefunden und wiederhergestellt
1.3.3
- Phrasen in Missionen hinzugefügt
- Fehler in Zwischensequenzen behoben
- Übersetzung stellenweise korrigiert
- Technische Fehler in der DE-Version behoben
v.1.3 - Mehrere Phrasen korrigiert, einschließlich Zwischensequenzen
v1.2 - Fehlende Phrasen hinzugefügt - Einige Fehler korrigiert
v1.01 - Mehrere Fehler korrigiert
v1.0 - Alle Missionen gesprochen. Alle gefundenen Fehler behoben.
v0.1 - Erste Demo-Version.
Ein Beispiel für die Sprachausgabe finden Sie hier:
Представляем наш русификатор для GTA San Andreas. Озвучка в основном закадровая и в ней два мужских и два женских голоса. Основной сюжет двухголосый. Внимание!!! В игре присутствует ненормативная лексика. Эта лексика изначально присутствует в оригинальном сценарии, а автор ничего от себя не выдумывал и не добавлял. Поэтому если у вас очень ранимая душа и вы не хотите повредить свою ментальность, а главное узнать о чем на самом деле говорят герои игры, то срочно удалите этот русификатор! Для установки укажите путь с игрой. Так же рекомендуется сделать резервную копию папки "Audio ". Для установки указать папку с игрой.
Отдельное спасибо товарищу «Shagg_E» за помощь в переводе:
а так же Дане Ароновскому за участие в проекте:
https://www.youtube.com/@Ароновский
Изменения:
v.1.3.4
- добавлен правильный перевод названий миссий (для ПК версий)
- исправлена проблема с катсценой
- добавлены и испралвнеы некоторые фразы
- найдена и восстановлена озвучка из некоторых миссий версии для оригинала 1.3.3
1.3.3
- добавлены фразы в миссиях
- исправлены ошибки в катсценах
- поправлен местами перевод
- поправлены технические ошибки в DE версии
v.1.3 — исправлено несколько фраз, включая катсцены
v1.2 — добавлены пропущенные фразы — поправлено пару ошибок
v1.01 — Исправлено несколько ошибок
v1.0 — Озвучены все миссии. Исправлены все найденные ошибки.
v0.1 — Первая демо версия.
Пример озвучки можно посмотреть тут:
Den Autor unterstützen
Empfohlene Dateien

Übersetzung von Radio Los Santos (Oggsay) für einen fortschrittlichen Track -Player


Fix für Charakternamen in der Übersetzung von 1C

Echte Übersetzung verbracht

Schwert von Ligkht: Supernova


Sammlung von Transportstraßendiensten (+ Anpassung an AVS)

Anderson Paak (AP) von GTA online


Nissan Skyline GTR R34 + Kokoro von Dead or Living in einem Kleid

Liberty City Herr Wong (Frome von GTA Unterstau)

Irene Lew von Ninja Gaiden


Nissan Crew (Polizeiauto) von Resident Evil 6


ATV von Unhernt


Kugelmerkmale von GTA Vice City und GTA III

Sammlung von Charakteren aus Manhunt

Verkohltes Polizeiauto von GTA TBOGT


Claire Redfield in formeller Klage von Resident Evil 2
