Russische Lokalisierung von GTA Vice City v1.00
-
-
depositfiles.comHerunterladen
Dieses Material wurde im Rahmen des Projekts "Volksübersetzer" entwickelt.
Die Verbreitung ist erlaubt, sofern die Website, die Entwickler und die Unveränderlichkeit aller Bestandteile des Lokalisierungspatches angegeben werden.
Diese Lokalisierung basiert auf der Übersetzung von "Fargus", zumindest wurde das auf den Discs des Spiels angegeben.
Allerdings war ihre Übersetzung nicht fehlerfrei, es gab Tippfehler, Schreibfehler und falsche Übersetzungen, weshalb wir uns entschieden haben, unsere eigene Korrektur vorzunehmen.
Bitte beachten Sie, dass die Korrektur in erster Linie für uns selbst vorgenommen wurde, daher können unsere Vorstellungen von russischen Lokalisierungen von Ihren abweichen.
Änderungen in Version 0.91 beta:
Menüschriftarten wurden geändert;
Unterstützung für russische Schriftarten wurde in die .exe-Version 1.1 übertragen;
4 Bildschirme im Intro wurden übersetzt;
Die Namen der Fahrzeuge und Stadtteile bleiben auf Englisch;
Die Möglichkeit, die Sprache des Spiels - Englisch oder Russisch über "Spracheinstellungen" - auszuwählen, wurde hinzugefügt;
Fehlerkorrekturen, Tippfehler, falsche Übersetzungen und mehr.
Änderungen in Version 0.95 beta:
Die Anzeige der Namen von Missionen, Autos und Stadtteilen, die kursiv angezeigt werden, wurde korrigiert - Fehler in der "Fargus"-exe - Namen, die aus 2-3 Wörtern bestehen, wurden ohne Leerzeichen zu einem zusammengeführt;
Fehler in der Übersetzung wurden korrigiert;
Schriftzeichen wurden angepasst;
Ein Fehler mit dem Verschwinden von Blut im Spiel wurde behoben - der russische Text wurde in italian.gxt übertragen, wählen Sie daher die russische Sprache über "Spracheinstellungen" - russisch;
Änderungen in Version 1.00 Release:
Ein weiteres Update der Fehlerkorrekturen;
Einführung des englischen Großbuchstabens T in die Schriftarten - jetzt wird in englischen Namen nicht mehr das russische Т verwendet.
Das Installationsskript wurde geändert - jetzt, wenn der Installer das installierte Spiel nicht finden kann, können Sie den Installationspfad manuell angeben.
Данный материал разработан в рамках проекта "Народный переводчик".
Разрешается его свободное распространение при условии указания сайта, разработчиков и неизменности всех составляющих патча-локализатора.
Данная локализация базируется на переводе "Фаргуса", по крайней мере так было указано на дисках с игрой.
Однако их перевод не был лишен ошибок, описок, опечаток и неправильного перевода, поэтому мы и решили сделать свою правку.
Учтите что правка делалась нами в первую очередь для себя, поэтому у нас с Вами могут разные представления о русских локализациях.
Изменения в версии 0.91 beta:
Изменены шрифты меню;
Поддержка русских шрифтов перенесена в .ехе версии 1.1;
Переведены 4 экрана в интро;
Названия транспортных средств, названия районов оставлены английскими;
Добавлена возможность выбора языка игры - английский или русский через "Настройку языка";
Исправления ошибок, опечаток, неправильного перевода и другое.
Изменения в версии 0.95 beta:
Исправлено отображение названий миссий, машин, районов показываемых курсивом - ошибка "фаргусовского" ехе - названия состояшие из 2-3-х слов сливались в одно без пробелов;
Исправления ошибок перевода;
Исправлены буквы шрифтов;
Исправлена ошибка с пропаданием крови в игре - русский текст перенесен в italian.gxt, соответственно выбирайте русский язык через "Language Setup" - russian;
Изменения в версии 1.00 release:
Очередное исправления ошибок перевода;
Внедрение в фонты английской прописной буквы t - теперь в английских названиях она не заменяется на русскую т.
Изменен скрипт инсталлятора - теперь, если инсталлятор не может найти установленную игру, вы можете вручную указать путь для установки.