Echte „verschwendete“ Übersetzungen auf die mobile Version
-
1 August 2023nastojashhie-potrachennye-perevody-na_1690908034_734613.zip
Hallo! Ich freue mich, Ihnen die Ports der berühmtesten „verschwendeten“ Übersetzungen auf die mobile Plattform vorstellen zu dürfen, genauer gesagt:
- Übersetzung vom Team „XXI Jahrhundert“ – die erste Übersetzung ins Russische von GTA San Andreas, erstellt im Jahr 2005. Der Text wurde sowohl manuell als auch maschinell übersetzt. Bekannt für Sätze wie: „verschwendet“, „Gobelin-Hähne scharlachrot“, „сь“ und mehr. Außerdem werden darin keine Fahndungssterne angezeigt;
- Übersetzung von Tycoon – erschien wenige Tage nach der ersten Übersetzung. Hauptsächlich maschinell erstellt. Bekannt für Sätze wie: „volkstümlicher Name von London“, „Hainstraße“, „auf Bodenebene“, „Ficken“ und so weiter;
- HacToŸIIIuu noTpa4eHHblu nepeBoД – eine maximal verzerrte Parodie auf Piratenübersetzungen von GTA SA aus dem Jahr 2012. Ist wahrscheinlich die bekannteste und beliebteste „verschwendete“ Übersetzung.
Besonderheiten:
- Ein bestimmter Teil des Textes wurde überhaupt nicht übersetzt, da die mobile Version viele einzigartige Textzeilen enthält, die es auf dem PC nicht gibt;
- Die für den PC geschriebenen Tastenbezeichnungen im Text wurden nicht an mobile Widgets angepasst.
Meiner Meinung nach tragen die oben genannten beiden Punkte nur zum Wahnsinn bei.
Installation:
(!) Sie benötigen eine APK mit ausgeschnittenen Daten-Duplikaten!
- Ordner Text und data mit Ersetzen in files verschieben;
- Texturen aus dem Ordner txd mit TXD Tool mit Ersetzen in den txd-Cache verschieben.
Viel Spaß beim Spiel!
Link zu meinem Telegram-Kanal: Klick!
Приветствую! Рад представить вам порты самых известных "потраченных" переводов на мобильную платформу, а точнее:
- Перевод от команды "XXI век" — первый перевод на русский язык GTA San Andreas, сделанный в 2005 году. Текст переводился как вручную, так и машиной. Известен такими фразами, как: "потрачено", "гобелен петушки алое", "сь" и другое. Также, в нём не отображаются звёзды розыска;
- Перевод от Tycoon — вышел через несколько дней после первого перевода. Сделан в основном машиной. Известен такими фразами, как: "народное название Лондона", "улица рощи", "на уровне грунта", "трахание" и так далее;
- HacToŸIIIuu noTpa4eHHblu nepeBoД — максимально извращённая пародия на пиратские переводы GTA SA из 2012 года. Является, наверное, самым известным и популярным "потраченным" переводом.
Особенности:
- Определённая часть текста не переведена вообще, потому что мобильная версия имеет много уникальных текстовых строк, которых нету на ПК;
- Названия клавиш в тексте, написанные для ПК, не адаптировались под мобильные виджеты.
Как по мне, вышеперечисленные два пункта только добавляют безумия.
Установка:
(!) Вам нужен APK с вырезанными data-дублями!
- Папки Text и data перекинуть с заменой в files;
- Текстуры из папки txd перекинуть в txd кэш с заменой при помощи TXD Tool.
Приятной игры!
Ссылка на мой Telegram-канал: <a class="l_ks" href="https://t.me/+sw8AakMHisM1ZTgy" target="_blank" rel="nofollow">Клик!</a>